Smita Brunier a grandi à Nagpur, en Inde dans un environnement multiculturel et multilingue. Elle a obtenu son LLB (diplôme de licence en droit) en 2002 à l’université de Nagpur et est, depuis, inscrite au barreau de Bombay. Elle a pratiqué le droit en Inde pendant quatre ans, avant et après son diplôme.
A son arrivée en France en 2003, elle rejoint le cabinet d’avocats parisien KGA.
En parallèle, elle passe un DEA de droit anglais et nord américain des affaires à la Sorbonne.
En 2004, elle intègre en qualité de juriste international l’étude notariale GZH Notaires, à Issy-les-Moulineaux, pour laquelle elle travaille pendant quatre ans. Cette expérience lui a permit entre autres de consolider sa connaissance du droit français de l’immobilier.
Avec une maîtrise parfaite de l’anglais et du français et plusieurs années d’expérience juridique professionnelle dans chacune de ces deux langues, Smita Brunier propose aujourd’hui ses services de traduction et d’interprétariat juridique aux organismes publics (juridictions et administrations) et privés (avocats, notaires, banques, entreprises).
Son expérience l’a amenée à traduire de nombreux documents au fil des ans, dont notamment : avant-contrats, contrats et actes de vente authentiques pour des opérations immobilières, actes de prêt et documents annexes, audits immobiliers, baux commerciaux et résidentiels, statuts de société, actes liés à la passation ou à l’exécution de marchés publics, actes de procédure contentieuse et décisions juridictionnelles, textes législatifs ou réglementaires, opinions juridiques et correspondances.